Logo ru.artbmxmagazine.com

Свободное владение английским языком для туристического маркетинга

Оглавление:

Anonim

Важность овладения английским языком в деловых и коммерческих ситуациях уходит в глубь веков. С 1726 года североамериканские писатели, такие как Даниэль Дефо (1), подчеркивали важность понимания и возможности использовать английский язык для общения в коммерческих условиях и при ведении переговоров.

В секторе туризма усовершенствование и адаптация образовательных программ представляют собой адекватный ответ на все более конкурентные требования так же, как они представляют собой решающий инструмент, позволяющий специалистам в сфере туризма эффективно решать новые профессиональные задачи в этой области. связей с общественностью и маркетинга туристического продукта в соответствии с новыми тенденциями туризма сегодня, который не только хочет солнце и песок и не пассивен, но также нуждается в обмене и взаимодействии со всеми вариантами, предлагаемыми местом назначения.

Эффективная коммуникативная компетенция в английском языке необходима для работы профессионалов в сфере туризма в различных условиях работы; тем не менее, сотрудники по связям с общественностью и коммерческие работники по-прежнему имеют ограничения в владении английским языком, которые влияют на эффективное общение для выполнения превосходного обслуживания.

Коммуникативный подход начинается с теорий, которые рассматривают язык как инструмент общения, где студент должен достичь лингвистической компетентности, определенной в четырех измерениях: грамматическая компетентность, социолингвистическая компетентность, дискурсивная компетентность и стратегическая компетентность (Van EK 1976)

Все эти компетенции имеют важное значение для работы профессионалов в области коммерциализации туристического продукта и PR, и предложения нашей работы были основаны на концепциях развития образования важных кубинских специалистов о преподавании английского языка для целей. Специфический с междисциплинарным подходом, следовательно, необходимость обучать профессионалов в этой специфической области индустрии туризма специализированной лексике делового языка и маркетинга.

Estos elementos, así como la importancia que tiene el turismo como actividad y fuente de ingreso y de empleos en nuestro país justifican el diseño de las acciones de capacitación que diseñamos y hemos aplicado en idioma inglés a los profesionales vinculados a las actividades de comercialización, comunicación y ventas que les permiten accionar con los mercados y entornos turísticos con eficacia a partir de la utilización del idioma de forma efectiva y las damos a conocer a través del desarrollo de una campaña de comunicación de RRPP que ha tenido como objetivos:

  • Продемонстрировать необходимость того, чтобы специалисты по связям с общественностью и коммерческими организациями эффективно общались в устной и письменной форме на английском языке, чтобы предлагать отличные услуги. системы учебных мероприятий. Сообщите план учебных мероприятий гостиничным сетям и туристическим агентствам по различным каналам связи: электронная почта и рекламные брошюры.

РАЗРАБОТКА:

Начиная с миссии нашей школы гостеприимства и туризма, которая является не чем иным, как обучением практикующих работников и подготовкой будущих специалистов по туризму, в частности, Департамента языков, который должен предоставлять высококачественные услуги Обучение языку для HR, которое способствует объединению туристической культуры с этическими и моральными ценностями высокого профессионального уровня.Наша школа прилагает большие усилия и предприняла важные шаги в обучении коммуникаторов, таких как: Общественные и коммерческие отношения в упражнениях. В 2009,Был проведен опрос, согласно которому из 58 человек, которые работали директорами по связям с общественностью или коммерческими директорами, только 18 подтвердили диагноз, который являлся основным требованием для поступления на специализированный курс по рекламе и PR, разработанный национальной группой авторов, в которой участвовал один из авторов. Уместно отметить, что 58 человек не были диагностированы из-за отсутствия связи с тренерами компаний.

После зачисления на курс постоянство и систематизация помощи были высокими, что показывало реальный уровень удовлетворенности. Курс был очень эффективным и продемонстрировал необходимость изучения английского языка в профессиональных целях в этой области, хотя двенадцать выпускников этой первой версии в 2010 году; Из них семь с оценкой 5 баллов и пять с 4 баллами, не выпускники были из-за профессиональных причин. В 2011 году 10 выпускников, трое из них получили 3 балла, а остальные получили 4 и 5 баллов. Опрос удовлетворенности был применен к выпускникам, который дал следующие результаты (Приложения 1 и 2).Помимо передачи из уст в устной речи общения выпускников с другими коллегами, оно придало достоверности курсу, который не только включал часы преподавания, но и способствовал развитию реальных ситуаций на рабочем месте, благодаря которым обучающиеся учились на этом., Все это привело к реорганизации программы и повышению ее уровня до аспирантуры. Кроме того, в рамках проекта мы разработали аспирантуру для обучения навыкам и дипломный проект на ближайшие годы, поскольку, несмотря на то, что специалисты по связям с общественностью и коммерческими отношениями не являются У них академическая подготовка по английскому языку. В 2012 году было проведено обучение по деловому языку для аспирантов, которое дало 2 кредита двум выпускникам, которые получили оценку по 4 баллам.К сожалению, из-за проблем со связью, не все рекламные ролики зачислены на курс, и есть процент, который не обладает знаниями и не приносит выгоды, что влияет на туризм и доходы в стране.

Министерство туризма в соответствии с руководящими принципами VI съезда партии и установленной стратегией развития и совершенствования языковой подготовки системы MINTUR установило диагностику языка для всех работников, контактирующих с клиентом в этом 2012 году, и среди них, конечно, область, которая нас касается, дающая следующие результаты: из 59 диагностированных коммуникативная компетентность 22 была ВЫСОКОЙ, 18 - СРЕДНЕЙ, 5 - НИЗКОЙ и 14 - НУЛЬНОЙ. Это подтверждает, что высокий процент этих работников не обладает высокой компетентностью, необходимой для их работы. Стоит помнить, что большинство диагностированных, получивших ELEVADA и MEDIA, являются результатом обучения, представленного выше.

Два семинара были разработаны для пропаганды потребностей в обучении в области общественных и коммерческих отношений, а также для публикации предложений по обучающим действиям группы учителей, которые посещают эту работу, с применением методов и инструментов участия, таких как: опросы и мозговой штурм. Для этого мы полагаемся на Департамент по связям с общественностью и привлекаем инструкторов из Ислазула, Большого Карибского бассейна, Кубанакана и Туристических агентств Кубанакана и Гавиоты. (Приложения 3, 4 и 5)

Мы считаем, что эта кампания по связям с общественностью была наиболее эффективным способом достижения результатов, на которые мы надеемся, поскольку связи с общественностью - это налаживание отношений, общения и доброй воли между компанией, другими людьми и определенной публикой или сообществом в целом. Поэтому мы привлекаем совет директоров гостиничных и туристических агентств и работников объектов в качестве внутренней общественности; а также внешние аудитории, которые поддержали нас как территориальную делегацию МИНТУР.

Наше предложение является постоянной Кампанией, поскольку оно включает в себя работу, намеченную для обоснованности Плана со стабильным развитием, которое позволяет знать ресурсы, которые будут необходимы для его долгосрочных достижений. (Приложение 6)

При разработке нашей Кампании мы учитывали смешанную рекламу, которая является инструментом, который объединяет организация для достижения целей коммуникационной кампании. Эти цели включают передачу сообщения как можно большему количеству людей, убедившись, что они понимают сообщение и поощряют принятие желаемых действий. Мы предлагаем сообщение в цифровом формате (электронное письмо, адресованное совету директоров всех учреждений; включая AAVV и, конечно, адресованное департаментам PR и / или маркетинга туристического продукта) (Приложение 7), а также диптих, прикрепленный к электронному письму. рекламировать преимущества последипломного объявления и последипломного обучения. (Приложение 8).

Стратегия и применяемые действия были оценены путем наблюдения за отношениями между клиентом, иностранными клиентами, коммерческими и общественными отношениями на рабочих местах посредством частичных и окончательных оценок, которые служат обратной связью для улучшения будущих действий.

Реализация PR-кампании гарантирует эффективное общение со всеми аудиториями по запланированным каналам.

ВЫВОДЫ

  1. Большинство работников по маркетингу туристических продуктов и по связям с общественностью не имеют академической подготовки по языку и все еще имеют ограничения в языковых навыках и специализированной лексике, что отрицательно сказывается на их всестороннем профессиональном уровне и эффективности. коммуникации. Была продемонстрирована необходимость применения системы учебных мероприятий, направленных на интеграцию четырех основных навыков английского языка и лексики в профессиональных целях для работников коммерческой сферы и PR, которые способствуют установлению эффективной коммуникации. с иностранным клиентом. Была продемонстрирована необходимость разработать PR-кампанию для передачи действий внутренней и внешней аудитории по различным каналам.Эффективное общение с англоязычным клиентом или тем, кто использует английский язык в качестве lingua franca в рекламе и PR, способствует раскрытию кубинской национальной идентичности и успешности межкультурных отношений, а также надлежащей коммерциализации туристического продукта.

Библиография.

  1. Административное письмо. Записки и письма. Грег Ларок и др. Берта Дж. Натероп, Эрих Вайс, Ева Хаберфелнес: деловые письма для всех, Боуэн Тим: создайте свою бизнес-грамматику, LTP Business, Англия, 1997, 96 с. Бригер, Ник и Дж. Комфорт: рано Деловые контакты, Prentice Hall International English Language, Великобритания, 1994, 153 стр. Комфорт, Джереми: Эффективные встречи. Издательство Оксфордского университета, Гонконг, 1996, 87 стр.: Эффективные презентации. Издательство Оксфордского университета, Испания, 1995, 80 с.--: Эффективная телефонная связь. Издательство Оксфордского университета, Гонконг, 1996, 110 стр. Эмерсон, Пол и Ник Хэмилтон: пятиминутные занятия для делового английского, Cambridge University Press, Великобритания, 2005, 112 ppFlower, Джон и Рон и Рон Мартинес: Американский деловой словарь, LTP, Англия, 1995, 96 ppGoodale, Malcom: язык встреч, LTP Business, Англия, 1987, 128 с. Грег, Larocque и другие: административное письмо. Записки и письма. Хакер, Диана: Канадское руководство по стилю карманов, Нельсон, Канада, 1995, 139 pphttp: //es.wikipedia.org/wiki/PragmaticRae Perigoe, Лилиан Периго: сообщение и смысл. Ларок, Грег: Административное письмо, Отдел разработки программ на английском языке Канада, 1986, 144 с. Лоренцо, Mercedes: базовый курс делового английского, Институт внешней торговли, MINCEX, 2003, 124 с. Маккензи, Ян:Менеджмент и маркетинг, LTP, Англия, 1997, 144 с. Мавер, Дженни: Бизнес-игры, LTP, Англия, 1992, 80 с. Майкл, Криспин и другие: английский для всех. Коммерческая корреспонденция, Ediciones Larousse, Мексика, 1981, 240 с. Моррисон, Джон: Бизнес-практика, LTP, Англия, 1994, 120 с. Натроп, Берта Дж. к.: Деловые письма для всех, издательство Oxford University Press, Гонконг, 1977, издательство Oxford University Press действительно выучит 100 фразовых глаголов для бизнеса, Испания, 2005 г., 110 стр. Perigoe, J. Rae и Lilian Perigoe: сообщение и смысл, Prentice Hall, Канада, 1974, 251 ppSharma, Peter и др.: в компании, Upper Middle, Учительская книга, MACMILLAN, Испания, 2005, 185 ppWalker, Робин и Кейт Хардинг: Туризм 1, Учебная книга учителя, Oxford University Press, 2006, 96 ppWalker, Робин и Кейт Хардинг: Туризм 2, Учительская книга ресурсов, Оксфордский университет Press, 2007, 95 стр.

Основная библиография:

Сборник материалов на английском языке для сферы маркетинга туристических продуктов, сентябрь 2009 г.

Дальнейшее чтение:

  1. Ричардс, Джек С. Интершен II, Книга Учителя, издательство Кембриджского университета, Великобритания, 1995 Варшавски, Диана и другие: Спектр 3, Книга студента, Революционное издание, Гавана, СОД, 136 с.

Приложение 1

Исследование удовлетворенности

  1. Пожалуйста, оцените улучшение навыков английского языка, приобретенных вами в ходе курса в:
  • Очень хорошо ___________ Хорошо ___________ Регулярно ___________ Плохо __________
  1. Он расширил свои знания специализированной лексики коммерческой сферы и PR.
  • Если не ______
  1. Как бы вы оценили аспекты, описанные ниже?
аспекты Превосходно Очень хорошо Хорошо регулярное Неправильно
а) Выбор тем, разработанных в классе.
б) Качество материалов, использованных во время курса.
в) Качество практической деятельности, проводимой в компании.
г) Работа преподавателя на курсе.

Приложение 2

Результаты исследования удовлетворенности

Опрос был применен к выпускникам.

Квалификация Вопроса 1 Количество учеников в классе.
мегабайт 15
В 4
р 3
M 0
Квалификация Вопроса 2 Количество студентов.
да 22
Не 0
Оценка вопроса 3 по подразделам
Подразделы И мегабайт В р M
TO) 20 два
B) 22
C) 22
D) 22

Приложение 3

Опрос выпускников коммерческого курса Рассмотрим результаты, достигнутые вами после прохождения коммерческого курса.

  1. Какие языки вы используете чаще всего?

Пометьте цифрами от 1 до 5, где 1 - самый высокий приоритет, языки, которые вы считаете наиболее используемыми

  • Английский ________ французский _______ итальянский _______ немецкий _______ русский _________

2. Легкость, с которой были решены коммерческие вопросы, связанные с продажей туристического продукта, отметка от 1 до 5, причем 1 является приоритетной

  • Инспекции на площадке __________ Встречи с иностранными туроператорами ________ Презентация туристических продуктов с группами Fam ________ Природные туры _________ Написание коммерческих писем __________

3. Укажите, насколько позитивным был этот период

  • _________________

4. Укажите самое интересное, что произошло за этот период

  • _________________

5. Другие комментарии

  • __________________________________

Приложение 4

Результат опроса применяется к выпускникам.

  1. Язык, имеющий наивысший приоритет и наиболее используемый 22 респондентами, - английский.
  1. 22 ответ 1,2 и 3/20 ответ 4 и 5
  1. Они смогли провести эффективные встречи с ТТОО, инспекции на месте, план действий по связям с общественностью, продвижение продукции.
  1. Пишите деловые письма и электронные письма.

5. Они продолжили изучение материалов, полученных в ходе курса, и поделились своими знаниями, применили эти знания в своих деловых взаимодействиях с клиентами.

6. Им нужно больше курсов для выпускников, чтобы совершенствовать произношение, письмо и стиль языка.

Скачать оригинальный файл

Свободное владение английским языком для туристического маркетинга