Logo ru.artbmxmagazine.com

Обширная общая культура на уроках английского языка

Anonim

Резюме

Владение иностранными языками подразумевает возможность доступа к другим культурам, обычаям и особенностям; в то же время, поскольку оно способствует межличностным отношениям, оно способствует целостному формированию личности, развитию уважения к другим народам, их жителям и их культурам. В свою очередь, это позволяет нам лучше понимать наш собственный язык. Учителя языка должны учитывать эти аспекты при подготовке и проведении уроков. Развитие языковых навыков должно быть связано с развитием общей всесторонней культуры учащихся. Понимание письменных текстов через чтение позволяет нам изучать любую дисциплину человеческого знания, и, усваивая ее, мы развиваем превосходные когнитивные способности, такие как рефлексия, критический дух и совесть.Чтение и последующее понимание текста требует от ученика активировать свои когнитивные ресурсы.

Ключевые слова: комплексная общая культура, тексты, чтение, английский.

Аннотация

Знание иностранного языка дает нам доступ к другим культурам, обычаям и особенностям; в то же время, которое способствует личным отношениям и способствует интегрированному формированию личности, оно развивает уважение среди других народов, его жителей и его культуры, позволяя нам лучше понимать наш собственный язык. Преподаватели языка должны принимать во внимание эти аспекты ко времени подготовки и проведения уроков. Развитие языковых способностей должно быть связано с развитием интегрированной общей культуры учащихся. Понимание письменных текстов через чтение позволяет нам знать любой предмет человеческого знания, и, получая всю эту информацию, мы можем развить превосходные когнитивные способности, такие как обдумывание, критический ум и совесть.Чтение и последующее понимание текста требуют стимулирования познавательных ресурсов студентов.

Ключевые слова: интегрированная общая культура, тексты, чтение, английский.

Введение

Владение иностранным языком является ценным рабочим инструментом, с помощью которого студент не только укрепляет свои способности, но и существенно расширяет свои знания в источниках информации и справочных материалов. Основная цель учебно-методического процесса по иностранным языкам - развить коммуникативную компетентность: коммуникативный подход ведет нас к совершенствованию, выполнению и применению заданий на занятиях, направленных на создание профессионала, способного понимать, общаться и понимать изучаемый язык, в данном случае английский. Аналогичным образом, методика преподавания иностранных языков как средства общения (устного и письменного) способствует развитию у студентов знаний, навыков и навыков, необходимых для общения,развивать свои навыки, чтобы они могли использовать иностранные языки в качестве рабочего инструмента.

В историческом развитии человечества чтение сыграло преобладающую роль в достижении интеллектуального и профессионального обучения. Согласно чтению, это «(…) основной источник получения культуры и один из незаменимых способов для целостного образования человека, действовать ради него - гуманистически проецировать себя в будущее». Следовательно, чтение является одним из наиболее эффективных средств развития общей интегральной культуры, поскольку оно играет активную роль в создании значения, поскольку читатель воображает, думает, сравнивает, связывает и иерархизирует идеи, судей, классифицирует, среди других; то есть, помимо того, что письменный текст является основным способом получения визуальной информации, он позволяет нам выводить информацию, касающуюся личных или социальных характеристик автора сообщения,такие как их социальный статус, культурный уровень, идеологический профиль и кому адресовано письмо.

Тем не менее, многие студенты - несмотря на огромные усилия по распространению культуры и большое количество существующих публикаций - не читают достаточно или эффективно, не понимают послание и присущие ему культурные элементы, даже на своем родном языке.; они не видят текст как поле, из которого информация извлекается посредством чтения.

Через чтение вы можете влиять на историческое знание и развитие культуры и ее различных проявлений, а не как нечто статичное, потому что оно постоянно кипит, постоянно создается и совершенствуется.

Согласно Ayala, ME (2000) текстовое понимание является одной из самых неотложных и серьезных проблем, стоящих перед образованием, и если студент не может использовать письменный текст, как инструмент, из которого извлекается информация, он не сможет построить свое собственное знание, и при этом оно не может быть сформировано в целостном виде. Отсюда важность выяснения реального состояния этого феномена, чтобы увидеть, как можно решить проблему отсутствия стратегий или действий с помощью последовательных методов, которые приводят к развитию культурного образования на подъеме, действительно необходимого в данный момент. что глубокие преобразования происходят в образовании и в нашем обществе.

Важно отметить, что недостаток учителей английского языка в нашей системе образования привел к многочисленным ограничениям для наших студентов, среди которых мы можем выделить то, что относится к плохому знанию культурных и социальных элементов английского языка, передаваемому носителями из разных стран.; Потому что преподаватели языка при обучении языку должны учить не только языковые формы, но и навыки и ценности, стоящие за каждым действием.

Знание культуры важно для понимания языка, и, в свою очередь, хорошее знание языка необходимо для позитивного понимания культуры.

развитие

Наш Хосе Марти сказал нам, что «быть образованным - это единственный способ быть свободным», а также отметил, что «невозможно социальное равенство без равенства культуры». С другой стороны, наш главнокомандующий Фидель Кастро Руз сказал нам в Совете UNEAC, что «без культуры невозможно равенство». Именно стремление к равенству, свободе и социальной справедливости для всех людей является движущей силой и вдохновляет наше Революционное Государство продолжать развитие глубокой образовательной революции.

Относительно важности культуры он заявляет: «Нет гражданского образования… которое может обеспечить нейтральную основу для культурных различий».

Активная роль культуры также анализируется в тексте «Проблемы. Латиноамериканская культурная идентичность. Философско-литературные подходы », где говорится:« Наша культура - это культура, которая разрушает сокрытия, которым она подверглась, это культура освобождения, и она должна включать, а не исключать ». Следовательно, отсутствие анализа социокультурных элементов не позволяет обогатить знания об окружающем нас мире и, следовательно, развить всестороннюю подготовку.

В этом смысле он согласен с тем, что было сказано относительно того, что «… образование не может ограничивать свои действия повторным изучением« руководящих принципов »или« моделей »под угрозой увековечивания трансмиссионизма, сосредоточенного на преподавании и поддержании некритической позиции перед лицом культурного наследия ».

Эти авторы заставляют нас задуматься о важности включения и использования знаний о культурных достижениях человечества для формирования образования новых поколений; и в связи с приоритетом массовой культуры необходима методология, которая позволяет эффективно использовать тексты, написанные на английском языке, для формирования всеобъемлющей общей культуры.

Понятие культуры также включает сферу художественного творчества, национальные обычаи и традиции, совокупность понятий и представлений, а также правила поведения, возникающие в поведении членов, составляющих общество в их повседневной жизни и определяется социально-экономическими и идеологическими условиями, достигнутыми указанным обществом.

Существуют разные критерии концепции культуры. В этой работе полезно дать определение, данное Вальдесом С. (1998), который называет культуру набором материальных и духовных ценностей, которые человечество создавало на протяжении веков .Материальная культура, состоящая из материальных ценностей, производительных сил и связей, установленных между людьми и духовной культурой, представлена ​​результатами, полученными в области науки, техники, искусства и литературы. Основываясь на разнообразии определений термина «культура», автор этого исследования совпадает с определением всеобъемлющей общей культуры, предоставленным Лемусом Рейесом (2004): «Всеобъемлющая общая культура - это проявление культуры, которая объединяет этические и патриотические идеи, различные сферы культуры, науки, образования и основаны на справедливости - исконная и важнейшая категория культуры. "

Важным элементом, о котором не следует забывать, говоря о культуре, поскольку она является ее частью и которая служит для проявления себя, является язык. Разные авторы придерживаются мнения, что язык - это условная система знаков, созданная человеком в процессе передачи и передачи историко-культурного опыта.

Сапир Э. (1949) считает, что язык является ключевым в структуре культуры, и выражает:

«Язык - это, по сути, средство выражения и общения между людьми. Из всех аспектов культуры справедливо предположить, что язык первым получил высокоразвитую форму и что его существенное совершенство является предпосылкой для развития культуры в целом ».

Язык - это средство познания мира, принимая во внимание, что каждый язык является выражением культуры людей или городов, которые говорят на нем. Язык, как социальное явление, в своей накопительной или собирающей функции также позволяет фиксировать и сохранять информацию о реальности, которая нас окружает, и которая получена или достигнута каждым членом общества.

Диас, Г. (2000) утверждает, что «… дидактический принцип активного общения на иностранных языках предполагает использование реальных событий и ситуаций, поэтому адекватное общение немыслимо без знания страны, которая говорит на этом языке».

Иностранный язык позволяет более прямо подходить к культурным ценностям, принадлежащим людям, которые говорят на этом языке, и, таким образом, возникает концепция культурной функции языка.

Вышеупомянутый автор выражает мнение, что в рамках методики преподавания иностранных языков лингвизм - это знание страны через изучаемый язык. Этот лингвопатологический подход к обучению иностранному языку направлен на то, чтобы гарантировать культурный обмен и взаимопонимание в акте общения между участниками, принадлежащими к разным культурам, иными словами, обеспечить позитивный подход к стране и ее народу., Работы этих авторов позволяют утверждать, что учитель иностранного языка должен быть заинтересован в изучении культуры, поскольку если язык преподается без одновременного обучения культуре, в которой он проявляется, мы будем преподавать символы без значений или символов которому студент даст неверный смысл. Студенты повышают свою собственную культуру, изучая другой язык.

Чтение является фундаментальным и полезным способом получения знаний, оно обогащает их и воспитывает чувства и волю человека. Благодаря этому человек может лучше понимать окружающую среду и быть в курсе последних событий и событий в мире. Сегодня существуют довольно обобщенные мнения, подтверждающие, что процесс чтения является интерактивным и что смысл не в тексте, а в прогрессивном результате конструкции, осуществляемой читателем, подчеркивая, таким образом, конструктивную роль Понимание прочитанного.

Согласно Лопесу, JL (1999) чтение - это «(…) интрапсихологический процесс, который происходит в тишине: умение читать состоит в том, чтобы рассматривать глазами язык, созданный для глаз». В процессе чтения есть два момента усвоения знаний: межпсихологическая и интрапсихологическая плоскости, обе неявные, так что подход к ним по отдельности является научным редукционизмом. Чтение в его сенсорном компоненте включает осязание, в дополнение к зрению, примером этого является система Брайля для слепых и слабовидящих.

Пипкин М. (1999) подчеркивает, что чтение - это деятельность, которая осуществляется в одиночестве, но что это может быть подтверждено только как норма в отношении опытных читателей, которые могут взаимодействовать с текстом. С другой стороны, неопытные читатели в процессе взаимодействия с текстом испытывают трудности с его допросом, привязкой к предыдущим знаниям и поиском его макроструктуры. По этой причине задание, которое делят с учителем и другими учащимися, представляет собой восстановительную практику, где все учащиеся извлекают выгоду из ситуаций взаимодействия, но в основном неопытных читателей.

Процесс чтения осуществляется на практике посредством использования текстов, письменных, устных или символических.

Среди определений текстовой концепции можно рассматривать существование расходящихся суждений с лингвистической точки зрения, что приводит нас к определению этой концепции с целью приближения к ней с дидактической точки зрения.

Almaguer, B. (1999) определяет текст как «… лингвистическую единицу, которая выражает контент с заданной семантической ценностью…», он может представлять два варианта языка; устно и письменно; и он имеет неявные или явные коммуникативные ценности, транзакционные или когнитивные ценности и художественные или эстетические ценности. Другими словами, упомянутый автор классифицирует текст с дидактической точки зрения на транзакционный, интерактивный и литературный.

При работе с текстами устанавливается интерактивный процесс между самим текстом и предметом. Он должен вносить свои знания, стратегии, и результатом процесса является построение представления его значения. Читатель использует в процессе чтения свои предыдущие знания и схемы, делает необходимые выводы и применяет, расширяет и обогащает свой словарный запас.

Выводы

Студент является участником определенного социокультурного контекста, где те, кто взаимодействует с ним, передают ему культуру, предоставляя ему то, что необходимо для преобразования его физического и социального окружения. Знание культуры народов, язык которых изучается, дает студентам возможность установить сходства или различия сопоставимых моделей; поэтому использование измерений и показателей необходимо для развития культурных знаний. Эти измерения составляют отправную точку учебно-тренировочного процесса через языковые навыки, особенно через письменные тексты и понимание прочитанного. Определения этих измерений указаны в: обычаи, экономика, еда, фольклор, образование-инструкция, литература, здоровье,праздники, культура и отдых и образ жизни.

Есть много способов, с помощью которых учащийся может получить информацию о стране, к которой принадлежит изучаемый язык, например: радио, телевидение, фильмы, журналы и т. Д. В процессе обучения эта информация извлекается, главным образом, из текстов, используемых на уроках, которые обогащают и совершенствуют культурный багаж учащихся.

Создание и внедрение дидактической модели, предназначенной для учителей иностранного языка, предлагается в качестве руководства в педагогических и дидактических действиях по достижению всеобъемлющей общей культуры у студентов.

Библиография

  • Альмагуер, Л.Б. (1998). Дифференцированное отношение к различным типам текстов на начальном этапе обучения английскому чтению в высших педагогических институтах. Диссертация представлена ​​в качестве варианта научной степени доктора педагогических наук. Универсидад де Ориенте, Сантьяго де Куба. Айала Руис, Мария Елена (2000): Мероприятия по направлению методической работы на кафедре гуманитарных наук довузовской школы по обучению обучению чтению. Гуманитарный Факультет. ISPH. (Диссертация представлена ​​в качестве альтернативы академическому званию магистра в области научно - образовательного менеджмента) Диас, Херардо (2000). На пути к интегративному и гуманистическому междисциплинарному подходу к преподаванию английского языка для конкретных целей. Кандидатская диссертация. CEPES, UH, Куба. Харт, Армандо (2003). Всесторонняя общая культура.ВGranma International Digital. http // www.Granma.cu. Консультация 4 мая 2017 г. Lemus reyes F. (2004) Дидактическая модель, позволяющая обеспечить всестороннее общее культурное развитие студентов, не являющихся филологами ISP, посредством текстов, написанных на английском языке. (Диссертация на соискание ученой степени магистра по науке, истории и культуре на Кубе) Лопес Эубио, Хосе Луис (1999). Педагогика лектуризации. Педагогические тетради 175. Моралес Бетанкур, Альберто (1999): Моделирование факторов, способствующих обучению навыкам понимания прочитанного. (Тезис представлен в варианте к званию магистра в области высшего образования) Пипкин Эмбон, Мейбл (1999). Диалог с текстом. В понимании и производстве академических текстов: толкование и аргументация Марии Кристины Мартинес.Кафедра ЮНЕСКО по чтению и письму в Латинской Америке (стр. 95-99.) Латиноамериканские проблемы и культурная идентичность. Литературно-философские подходы. (1994) Коллектив авторов. Выбор Энрике Уберта Гомес. Редакция Académica, Гавана. Родригес Морелл, Хорхе Луис (2001). На пути к педагогической стратегии развития самоконтроля в обучении мультикультурных и межкультурных коммуникаторов.В Кубинском журнале высшего образования, том 21, № 2. Сапир Э. (1949). Культура, язык и личность. Вальдес, С. (1998). Кубинский национальный язык и культурная самобытность. Издательство социальных наук, Гавана, Веласко, HM (1995). Чтение социальной и культурной антропологии. с 201.
Скачать оригинальный файл

Обширная общая культура на уроках английского языка