Logo ru.artbmxmagazine.com

Коллективный трудовой договор в венесуэльской газете

Оглавление:

Anonim

ВВЕДЕНИЕ.

Коллективный трудовой договор, соглашение о завещании, в силу которого работник соглашается предоставлять свои услуги другим лицам по указанию и в рамках организации, которая соответствует физическому или юридическому лицу, которое его нанимает, в обмен на вознаграждение. В настоящее время, и исходя из установленного расхождения сил между работодателем и работником, регулирующие правила вышеупомянутого контракта, как правило, являются в основном обязательными правилами и, как таковые, вычитаются из автономии воли договаривающихся сторон из те, которые являются более достойными условиями труда в рамках возможного.

Можно предположить, что существует трудовой договор между каждым, кто предоставляет услугу от своего имени и в рамках организации и управления другой, и кто получает ее в обмен на вознаграждение, которое они удовлетворяют; следовательно, в таких случаях и даже если нет явного устного или письменного договорного заявления, при наличии неопровержимого поведения в соответствующем правовом порядке. Условия, при которых предоставляется работа, упомянутые выше, позволяют отличать данный тип контракта от других, близких к нему, таких как лизинг услуг, договор подряда, компания или мандат.

Различные классы или типы трудового договора могут быть сгруппированы вокруг различных отличительных критериев. Из-за продолжительности контракты могут быть неопределенной продолжительности, они являются наиболее частыми, со статистической точки зрения и определенной продолжительности; Здесь уместно говорить о временной работе, стажировке и обучении, независимо от возможности контрактов с частичной занятостью или периодических контрактов прерывного характера.

Из-за рабочего места и с учетом его особенностей или рисков, которые это влечет за собой, можно говорить о трудовом договоре на море, на полях и в шахтах.

Из-за уникальности самих трудовых отношений, стоит упомянуть слуг в семейном доме, тех, кто наказан в исправительных учреждениях, профессиональных спортсменов, артистов на публичных показах и зависимых торговых операторов. Следует также упомянуть о контрактах, подписанных руководящим персоналом, состоящим из лиц, которые выполняют управленческие, координационные или контрольные функции внутри компании, принимая на себя обязанности по их управлению. Среди управленческого персонала есть, с одной стороны, старший управленческий персонал, а с другой - те, кто называет себя кадрами или менеджерами среднего звена, которые находятся между техниками и менеджерами, учитывая, что их функции более ограничены или подчинены в более высоких порядках или инструкциях.

Студенты

ОБЯЗАННОСТИ И ПРАВА ТРУДА

Основным обязательством работника является обеспечение его работы в соответствии с соответствующей ему профессиональной категорией. В соответствии с этим критерием вопрос рабочих часов и часов - минимальных и максимальных часов, типов часов (жестких, гибких) и режима сверхурочной работы - а также календарь, в котором установлены перерывы и перерывы, уже поднят. или на еженедельной основе, или в применении другого периодического руководства для регулирования партий, смен отпуска и разрешений.

Работник также имеет другие обязанности, такие как усердие, послушание, добросовестность или отсутствие посещаемости.

Что касается прав, то работник имеет, прежде всего, право на заработную плату, вопрос, вокруг которого вращаются следующие вопросы: в денежном и натуральном выражении, базовый оклад и надбавки (которые включают в себя бонусы, стимулы, комиссионные или бонусы).). Он также имеет права, которые связаны с защитой его личности и достоинства, среди которых можно рассмотреть следующие: право на достойное и недискриминационное обращение, уважение неприкосновенности частной жизни, право на безопасность и гигиену на работе, право для эффективного занятия и продвижения по службе и профессиональной подготовки.

МОДИФИКАЦИЯ И ПРЕКРАЩЕНИЕ ТРУДОВОГО ОТНОШЕНИЯ

Модификация трудовых отношений может происходить путем изменения личности работодателя, в случае передачи компании, а также путем изменения условий труда, перемещения, перевода и продвижения по службе работника.

Также возможно приостановить трудовые отношения из-за временной нетрудоспособности, военной службы, выполнения служебных обязанностей или других причин, таких как отпуск, которые могут быть принудительными и добровольными.

Трудовые отношения могут быть прекращены увольнением работника, увольнением последнего, взаимным инакомыслием, наступлением согласованного в договоре срока, нетрудоспособностью, выходом на пенсию и другими причинами без учета причин увольнения, влияющих на работодателя. По этому вопросу необходимо учитывать такие предположения, как неспособность работодателя как физического лица, его исчезновение, а также исчезновение договаривающегося юридического лица.

КОЛЛЕКТИВНОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ЕЖЕДНЕВНЫХ ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ

ГЛАВА I

ОБЩЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ

ПУНКТ 1

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Для наиболее простого и правильного толкования, применения и исполнения настоящей Конвенции установлены следующие определения:

  • CNP: Этот термин относится к Национальному колледжу журналистов. КОНВЕНЦИЯ: Этот термин относится к настоящей Конвенции о коллективном труде. CRGV: Этот термин относится к кругу графических журналистов Венесуэлы. КОМПАНИЯ: Этот термин относится к CAULTIMAS NOTICIAS. IPSP: Этот термин относится к Институту социальной защиты журналистов. СТОРОНЫ. Под таким понятием понимаются Союз и Компания. ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА: Заработная плата определяется как вознаграждение, которое работник периодически получает за выполненную им работу, и включает в себя выплаты, сделанные за ежедневная плата, бонусы, восприятие, комната, постоянные бонусы, бонусы, заработная плата за сверхурочную работу, бонус за работу в ночное время, комиссионные и эквивалентные натуральные пособия, такие как использование жилья,транспортное средство и другие, необходимые для выполнения услуги или выполнения работы, а также любые суммы, которые могут быть классифицированы в качестве таковых в соответствии с Законом о труде и его положениями. Тот, который отображается в табуляторе или не отображается в форме «S». СРЕДНЯЯ ЗАПЛАТА: Общее вознаграждение, полученное работником за год, разделенное на триста шестьдесят (360). СОЮЗ: Этот термин относится исключительно Национальному союзу работников прессы РАБОТНИК: Этот термин относится к лицу или физическим лицам, которые предоставляют услуги в Компании, в задачах, относящихся к подготовке ULTIMAS NOTICIAS и газеты EL MUNDO, в которую входят редакторы, редактор редакции Графические репортеры, Диаграммы, Транскрибер, Помощник редактора, Иллюстратор, Инфографика,Корректоры и корректоры стиля.

ПУНКТ 2

ЛИЧНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ:

Компания соглашается не заключать личных договоренностей с каким-либо Работником, поскольку все, что противоречит этому пункту, является недействительным.

ПУНКТ 3

ПРЕДЫДУЩИЕ КОЛЛЕКТИВНЫЕ КОНВЕНЦИИ:

В соответствии с принципом, согласно которому настоящая Конвенция не может быть заключена при менее благоприятных условиях для работников, чем те, которые содержатся в предыдущих конвенциях, Компания будет поддерживать условия труда во всех своих частях Коллективных договоров, ранее подписанных с Союзом, которые не являются или были заменены или отменены настоящей Конвенцией. Аналогичным образом, Компания будет соблюдать положения применяемых ею общих правил, включенные или не включенные в предыдущие Конвенции.

Глава II

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ КОМПАНИЕЙ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВОМ ПРОФСОЮЗНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ

ПУНКТ 4

Вклад профсоюзов:

Компания внесет SNTP в следующих размерах:

1. Единый взнос в размере четырехсот тысяч боливаров с 00/100 (Bs. 400 000,00) при подписании настоящей Конвенции.

2. Ежеквартальный взнос в размере трехсот тысяч боливаров с 00/100 (Bs. 300 000,00) в течение первого года действия настоящей Конвенции, и Четыреста двадцать тысяч боливаров с 00/100 (BS. 420 000,00) в квартальный период в течение второй год действия для культурных, социальных, развлекательных и спортивных целей.

3. Взносы, предусмотренные в предыдущих пунктах, будут аннулированы чеком, оформленным в SNTP.

ПУНКТ 5

ТОРГОВЫЙ СОЮЗ

1. Компания вычитает из заработной платы работников, входящих в Союз, сумму, соответствующую обычным (ежемесячным) и чрезвычайным взносам в профсоюз.

2. Отчисления должны быть разрешены работником в письменной форме.

3. Компания доставит сумму обычных и внеочередных профсоюзных взносов в течение первых пятнадцати (15) рабочих дней, следующих за каждым месяцем, к которому была предоставлена ​​скидка, чеком, выставленным в SNTP.

ПУНКТ 6

БЕСПЛАТНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ И ОБОРУДОВАНИЯ

1. Компания бесплатно публикует полстраничный ежемесячный бюллетень в газете ULTIMAS NOTICIAS, в котором будет содержаться информация о профсоюзе в целом, связанная с деятельностью профсоюзных организаций и любым другим аспектом, который Союз сочтет целесообразным. Упомянутая информация не должна содержать вредных понятий для юридических или физических лиц, квалификация этого контента осуществляется по усмотрению дирекции или редакции журнала.

2. Компания будет бесплатно публиковать полстраничный ежемесячный бюллетень в газете EL MUNDO, в котором будет содержаться информация о профсоюзе в целом, касающаяся деятельности профсоюзных организаций и любых других аспектов, которые профсоюз сочтет целесообразными. Упомянутая информация не должна содержать вредных понятий для юридических или физических лиц, квалификация этого контента осуществляется по усмотрению дирекции или редакции журнала.

3. Звонки, переводы и любые другие информационные материалы профсоюзных организаций работников прессы.

4. Некрологи умерших рабочих и их семей (родителей, супругов, детей, дядей, бабушек и дедушек и братьев) в газете, где они предоставляют услуги.

5. Соглашения или положения о морали и этике, вытекающие из SNTP, CNP, CRGV.

6. Компания соглашается хранить два (2) блокируемых рекламных щита на видном месте в последних новостях и в отделе новостей Эль Мундо, которые будут использоваться Комитетом Союза для сбора информационных материалов для Союза. Понятно, что информация не может быть размещена на других сайтах, кроме билборда.

ПУНКТ 7

Профсоюз выражает благодарность

1. Компания признает Союз и Союзный комитет, который будет состоять из четырех (4) делегатов от работников, которые предоставляют услуги в газетах. Делегаты и Совет директоров SNTP обсудят с Компанией все вопросы индивидуального или коллективного характера, возникающие из договорных отношений между Сторонами.

2. Делегаты и директора Союза, работающие в Компании, защищены юрисдикцией Союза, предусмотренной в статье 451 Закона об органическом труде.

3. Компания будет предоставлять оплаченные разрешения за базовую заработную плату для профсоюзного процесса членам Совета директоров Союза и делегатам профсоюза, если они не превышают трех (3). Указанные разрешения не могут превышать четырнадцать (14) часов в неделю и должны запрашиваться в письменной форме, не менее чем за двадцать четыре (24) часа.

4. Компания предоставит оплачиваемое разрешение тем работникам, которые назначены в профсоюзную комиссию внутри страны или за ее пределами. Назначенный работник может занимать время, не превышающее трех (3) месяцев, в каждом случае, и Компания будет выплачивать основную заработную плату в течение сорока пяти (45) дней.

5. Компания предоставит доступ к своим средствам членам Совета директоров Союза, а также директорам CNP, IPSP, CRGV. Стороны соглашаются, что вопросы, которые должны решать Рабочие, должны быть решены как можно скорее, чтобы не прерывать работу.

6. Стороны соглашаются дать письменный ответ на те предложения, которые сформулированы по одному и тому же каналу, в течение не более пяти (5) непрерывных дней с даты их получения.

ПУНКТ 8

ВСТРЕЧИ С КООРДИНАЦИЕЙ:

Координатор будет периодически встречаться с работниками, чтобы сердечно и слаженно оценить выполненную работу и согласовать исправления и переориентации, необходимые для постоянного улучшения качества газеты.

Глава III

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ НАБОРА ПЕРСОНАЛА И ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ

ПУНКТ 9

ПУНКТЫ МНЕНИЯ:

Компания соглашается рекомендовать публикацию статей общественного мнения работников, охватываемых настоящим Коллективным договором, на страницах отзывов в Дневниках с дополнительной оплатой согласно действующему тарифу. В случае одной или нескольких работ, выполненных с одинаковой квалификацией, предпочтение будет отдаваться редакторам, подпадающим под действие настоящей Конвенции.

ПУНКТ 10

ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ:

Компания обязуется предоставлять юридические консультации работникам по уголовным, дорожным или любым другим делам, в которых они участвуют, до тех пор, пока события происходят в ходе их работы или вытекают из трудовой деятельности.

ПУНКТ 11

ПРОГРЕСС:

1. Компания обязуется заключать контракты на авансы в случаях временного отсутствия работников, подпадающих под действие настоящей Конвенции. Ни в коем случае обычные функции Работника не будут заменены или распределены среди остальных Работников.

2. Компания признает показатель продвижения по условиям найма персонала и рассмотрит вопрос о продвижении по службе работнику, который занимает временную вакансию.

3. Авансы будут иметь приоритет при заполнении определенной вакансии, при условии, что они соответствуют требованиям, необходимым для ее выполнения, после оценки Компанией, в течение не более пятнадцати (15) непрерывных дней после появления вакансии, и Союз обязан включить их в шорт-лист.

4. Авансы будут пользоваться всеми требованиями, установленными в настоящей Конвенции.

ПУНКТ 12

УСЛОВИЯ ТРУДА

Компания соглашается уважать условия и местонахождение Работника внутри нее, понимая, что каждый Работник будет предоставлять услуги только для опубликованной публикации.

1. Работники могут предоставлять услуги в других компаниях новостного типа, при условии, что они получили письменное разрешение от директора среды, в которой они предоставляют услуги, но в любом случае это не делается в других газетах.

2. Работники не могут предоставлять услуги официальным лицам или учреждениям, связанным с источником, который они охватывают.

ПУНКТ 13

НАБОР ПЕРСОНАЛА

1. Компания в целях найма персонала попросит Союз выдвинуть кандидатов. С этой целью Союз должен направить в Управление людских ресурсов короткий список кандидатов для заполнения вакансии и / или вакансий в течение периода, не превышающего пять (5) рабочих дней, с момента уведомления Компании. Компания выберет кандидата, который является наиболее квалифицированным и отвечает необходимым условиям на должность.

Если кто-либо из кандидатов не имеет права, Компания уведомит Союз, который должен представить новый короткий список в течение не более трех (3) рабочих дней. Если кандидаты будут снова отклонены, Компания должна проинформировать Союз и может нанять кандидата, которого сочтет целесообразным.

2. Журналистский персонал, нанятый Компанией, должен быть должным образом объединен и зарегистрирован в CNP и CRGV, в зависимости от обстоятельств.

3. В случае, если Компания не просит Союз выдвинуть кандидатов, делегаты могут сделать это, и Союз будет действовать, как указано в пункте 1 настоящего пункта.

4. В случае абсолютной вакансии, прогресс будет иметь приоритет в процессе найма и отбора, и Союз обязан включить их в короткий список.

5. Испытательный срок для Работников, охватываемых настоящей Конвенцией, не может превышать девяноста (90) дней подряд, и это будет учитываться в течение срока службы Работника в Компании.

6. Компания обязуется соблюдать принцип профессии или профессии персонала, охватываемого настоящей Конвенцией.

ПУНКТ 14

ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ ДЕНЬ ОТДЫХА:

1. Компания предоставит работникам обязательный еженедельный отдых, предусмотренный в Законе об органическом труде.

2. Работник, который дежурит по выходным или работает в свой еженедельный выходной день, получает компенсационный выходной день на следующей неделе по согласованию между работником и его непосредственным руководителем.

ПУНКТ 15

ПРАЗДНИКИ И ПРАЗДНИК РАБОТЫ

1. Общество признает нерабочими днями обязательного вознаграждения:

А. Для работников газеты Эль Мундо, следующее:

  • 27 июня 25 декабря и 1 января 24 октября Святой четверг и пятница 1 мая

Б. Для работников газеты Ultimas Noticias:

  • 27 июня, 24 и 31 декабря, 24 октября, Святая среда и четверг, 1 мая

2. Стороны соглашаются, что все дни года являются рабочими днями, за исключением дней, указанных в предыдущем номере.

3. Компания соглашается, что работа 27 июня и 24 октября будет проводиться с теми работниками, которые были выбраны для этого охранниками, и они будут отменены с полутора (1,5) дополнительного базового оклада.

4. Компания обязуется в случае совпадения любого из праздничных дней, указанных в номере 1 настоящего пункта, с рабочим воскресеньем, отменить полтора (1,5) дополнительного базового оклада.

ПУНКТ 16

РАЗВИТИЕ ПОЛЕЗНЫХ ФОТОГРАФИЙ:

1. Компания обязуется предоставить Graphic Reporter оборудование и материалы, необходимые для выполнения их обязанностей.

2. В случае полной или частичной потери, повреждения или износа оборудования будет соблюдаться следующая процедура:

A) Если это является следствием случайного события или форс-мажорных обстоятельств, ремонт или замена будут производиться за счет Компании.

Б) Если это является следствием безрассудства или небрежности Работника, ремонт или замена будут производиться за счет Работника.

C) Если между Сторонами нет соглашения о причине потери или порчи оборудования, его ремонт или замена будут поглощены Компанией на пятьдесят процентов (50%) и пятьдесят процентов (50%). Работником.

3. Если Работник выполняет свои задачи с фотографическим оборудованием своего имущества, Компания отменяет арендную плату в размере Тридцати тысяч Боливаров с 00/100 (Bs. 30 000,00) в месяц. В этом случае Работник должен уведомить Компанию об использовании собственного оборудования с разрешения своего непосредственного руководителя.

ПУНКТ 17

ВКЛЮЧЕНИЕ НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ:

Компания соглашается в случае внедрения новых технологий для обучения работников, чтобы облегчить процесс их адаптации, и избежать того, чтобы внедрение технологий подразумевало увольнение работника.

ПУНКТ 18

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РАБОТНИКА:

Компания соглашается информировать Работника или представителя Союза о данных, которые могут его заинтересовать в связи с его Заработной платой, классификацией, положением, сделанными вычетами и причинами этого, датой въезда и выезда в отпуск, компенсацией, предусмотренной законом, без ущерба для других льгот, на которые вы имеете право в соответствии с настоящей Конвенцией и Органическим законом о труде.

ПУНКТ 19

РАБОЧИЙ ДЕНЬ:

1. Стороны соглашаются, что рабочий день будет:

A. Для работников газеты Ultimas Noticias тридцать шесть (36) часов в неделю

B. Для работников газеты El Mundo сорок два (42) часа в неделю

2. Компания отменит сверхурочно выполненные работы следующим образом:

A) От одного (1) до трех (3) часов с базовой зарплатой наполовину охранника;

Б) От трех (3) до шести (6) часов с базовым окладом охранника.

ПУНКТ 20

СТАЖИРОВКИ:

1. Компания может принять на работу трех (3) студентов последнего курса или последние два (2) семестра степени социального общения в качестве стажера. Эта стажировка будет регулироваться Союзом в соответствии с соглашениями, подписанными для этой цели национальными университетами, SNTP и / или CNP.

2. Стажеры будут получать текущую минимальную заработную плату, при этом подразумевается, что период их стажировки не может превышать период, превышающий один академический семестр.

3. Стажеры не смогут заменить любого профессионального работника, и, следовательно, Компания не сможет назначать им виды деятельности, которые препятствуют их академическим обязанностям.

4. Понятно, что расписание стажера ни в коем случае не должно превышать трех с половиной часов и будет корректироваться в соответствии с расписанием занятий. Понятно, что стажировка только стремится дополнить профессиональную подготовку студента, поэтому их день будет с понедельника по субботу, без обязательств сверхурочной работы и охраны.

5. Лицом, отвечающим за предоставление списка стажеров, является Союз, и Компания обязуется включать в каждый учебный семестр только те имена, которые будут представлены ему Союзом.

6. Компания будет доставлять специальные идентификационные письма стажерам, чтобы они могли выполнять свою деятельность.

7. Стороны соглашаются, что Компания может продлить время стажировки только один раз и на срок до шести (6) месяцев, чтобы студенты социальных коммуникаций могли представить свою диссертацию. В этом случае стажер продолжит начислять назначение, указанное в пункте 2 настоящего пункта.

ПУНКТ 21

ЕЖЕГОДНЫЕ НАГРАДЫ:

1. Компания будет придерживаться политики стимулирования работников газеты Ultimas Noticias путем предоставления трех (3) ежегодных премий в знак признания лучших журналистских, графических и макетных работ.

2. Для работников газеты El Mundo также будут присуждены три (3) ежегодных приза в знак признания лучших журналистских, графических и макетных работ. Эти награды будут обозначены следующим образом: Премия Родольфо Серрада Рейеса, Премия Хосе Феликса Риверо и Премия Армандо Сезара Лаго в знак признания профессиональной деятельности, которую они выполняли в газете El Mundo.

3. Призы, упомянутые в предыдущих пунктах, будут состоять из суммы в шестьдесят тысяч боливаров с 00/100 (Bs. 60,000.00) каждый за первый год действия настоящей Конвенции и из семидесяти тысяч боливаров с 00 / 100 (Bs. 70 000,00) каждый за второй год действия настоящей Конвенции, а также знак признания победителей.

4. Работники, аккредитованные на указанные награды, будут отобраны квалификационным жюри в соответствии с правилами, установленными для премии.

5. Призы должны присуждаться 27 июня (День журналиста) каждого года и будут пересматриваться в среде, в которой Работник предоставляет услуги.

ПУНКТ 22

АКЦИИ:

1. В случае абсолютной вакансии на данной должности Компания заполнит указанную должность одним из своих работников при условии, что претендент на ее заполнение соответствует минимальным требованиям для ее выполнения.

2. В случае, если существует более одного кандидата, отвечающего требованиям, Компания выберет на равных условиях ту, которая обладает наибольшим опытом работы. Если есть два или более претендентов с одинаковым опытом, предпочтение будет отдано тому, кто обладает наибольшим потенциальным потенциалом, в соответствии с уровнем обучения, специальными курсами и записью в своей записи. В случае нового равенства предпочтение будет отдано старшему.

ПУНКТ 23

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ

1. Компания не может использовать публикуемые и фотографические материалы для ежедневного производства в других публикациях без согласия автора.

2. В случае использования этих материалов автор получит непосредственно от третьей стороны, приобретающей их, сумму, эквивалентную двадцати пяти процентам (25%) от цены продажи, которая была согласована с Компанией.

3. Стороны для целей авторского права, упомянутого в этом пункте, соглашаются, что другие публикации, приложения или брошюры в целом, которые появляются добавленными или вставленными в копии газет, не будут рассматриваться. Аналогичным образом, было решено, что распространение газет через электронные средства, такие как Интернет, даже если они осуществляются в различных форматах, не будет рассматриваться как другая публикация, между Сторонами следует понимать, что в соответствии с развитием, которое они испытывают Электронные средства, Стороны проанализируют и, если применимо, скорректируют этот пункт.

4. Компания ни в коем случае не может заставить Работника подписать работу, если последняя не согласна с ней.

5. Компания признает право на интеллектуальную собственность в отношении столбцов мнений, созданных Работниками, в том смысле, что они не могут использоваться в других средствах, кроме газет, без предварительного согласия Работника.

ПУНКТ 24

ПРИЗНАНИЕ ПРОДОВОЛЬСТВИЯ:

Компания соглашается отменить прием пищи для тех работников, которые, поскольку они выполняют какую-то специальную работу по заказу дирекции газет, не могут попасть домой. В любом случае, Работник представит счет, а Компания оценит его.

CLAUSE 25 S

SUPPLENCIES:

Компания соглашается с тем, что, когда работник заменяет другого, занимающего более высокую должность, на котором он получает более высокую заработную плату, заменитель получит разницу в заработной плате. Закончив замену, он вернется к своей первоначальной должности, начисляя предыдущую зарплату, без косвенного увольнения.

ПУНКТ 26

СПЕЦИАЛЬНЫЕ РАБОТЫ:

Компания соглашается с тем, что когда любому редактору назначается специальный отчет или опрос, он не может быть вынужден освещать или писать информацию или новости, которые могут происходить из источников информации, которые могли быть им назначены, на дату, когда специальная работа. Под специальной работой понимается та, которая выходит за рамки обычной работы.

ПУНКТ 27

ТРАНСПОРТНЫЕ И ТУРИСТИЧЕСКИЕ РАСХОДЫ:

1. Компания обязуется предоставить графическим редакторам и журналистам адекватный транспорт для развития их работы.

2. Когда предоставление услуг должно осуществляться на расстоянии более пятидесяти (50) км и / или за границей, Компания гарантирует транспортные расходы (транспорт, проживание и питание) в соответствии с действующими в Компания, которая будет искать идеальную гарантию для лучших профессиональных результатов его или его посланников.

3. Компания соглашается обеспечить транспортировку своих работников до 8 часов вечера до метро и после этого часа до их домов в Каракасе, понимая, что Guarenas, Valles del Tuy и San Antonio de los Altos исключены.

Глава IV

ПОЛОЖЕНИЯ О ГИГИЕНЕ И УСЛОВИЯХ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ

ПУНКТ 28

РАЗВИТИЕ ИНСТРУМЕНТОВ РАБОТЫ:

Компания обязуется предоставлять Работникам все материалы и инструменты, необходимые для осуществления их деятельности. Кроме того, оно обязуется поддерживать объекты, предназначенные для редакции, в идеальном состоянии, содержать в чистоте и надлежащим образом оборудованные.

Работник получит копию ежедневной газеты, для которой он предоставляет услуги по проверке информации.

ПУНКТ 29

АВАРИЙНЫЕ РЕАЛИЗАЦИИ:

1. Компания обязуется предоставлять работникам трусики, дождевики, резиновые сапоги, сапоги с высоким вырезом, противогазы, пуленепробиваемые жилеты, перчатки, защитные очки для покрытия чрезвычайных событий и несчастных случаев, вызванных рукой человека или природные явления.

2. В случае если работники понесли ущерб своей одежде при освещении этих событий, Компания оплатит стоимость поврежденной одежды.

Глава V

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ОТДЫХА, ОТДЫХА И ОТСУТСТВИЯ

ПУНКТ 30

СМЕРТЬ ИЛИ СЕРЬЕЗНАЯ АВАРИЯ ЧЛЕНОВ СЕМЬИ:

1. Компания будет предоставлять работникам в случае смерти родителей, детей, супруга или наложницы (а), зарегистрированных в Венесуэльском институте социального обеспечения, а братьям и сестрам оплачиваемый отпуск по основному окладу в течение трех (3) непрерывных дней после смерти происходит в Каракасе, пять (5) дней подряд, когда это происходит в помещении, и пятнадцать (15) дней подряд, когда это происходит за границей.

2. Оплаченный отпуск будет предоставлен Работнику с момента его смерти, и Работник должен представить копию Свидетельства о смерти Компании в день их восстановления и продемонстрировать степень родства, если это необходимо. Если Работник не предоставит Компании необходимые доказательства или не подтвердит необходимые обстоятельства, Компания имеет право вычесть из своей заработной платы или любого другого платежа, который должен быть произведен, заработную плату, соответствующую периоду отпуска.

3. Компания будет предоставлять Работникам в случае серьезной аварии родителей, детей, супруга или партнера, зарегистрированных в Венесуэльском институте социального обеспечения, оплачиваемый отпуск по базовой заработной плате на срок до трех (3) дней подряд.

4. Компания отменяет еженедельный выходной день в случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 3 настоящего пункта.

ПУНКТ 31

ДО И ПОСЛЕ НАТУРАЛЬНОГО ОТДЫХА:

Компания соглашается предоставить законный период пре- и послеродового отдыха работающим беременным женщинам, как это установлено в Законе об органическом труде и его положениях.

ПУНКТ 32

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УЧЕБНЫЕ РАЗРЕШЕНИЯ:

1. Компания соглашается предоставить неоплачиваемый отпуск работнику, когда ему предоставляется стипендия для обучения, связанного с его профессией, что является причиной приостановления трудовых отношений в соответствии с Органическим законом о труде. После прекращения приостановки, работник будет иметь право продолжать предоставлять услуги на тех же условиях и будет получать базовую заработную плату, установленную на момент их восстановления.

2. Компания соглашается предоставить неоплачиваемое разрешение на выезд за границу на срок до тридцати (30) дней подряд Работнику, которого приглашают официальные или частные лица страны или за рубежом. По выбору работника получение этого разрешения может быть осуществлено в течение периода отпуска.

3. Компания соглашается с тем, что распределение поездок по внутренним и внешним районам страны будет осуществляться по причинам пригодности и с равными возможностями, с учетом источника, который обычно охватывает Работник.

4. Компания обязуется уважать персональные приглашения Работников, которым предлагается освещать определенное событие, если оно связано с источником, который они освещают. Если приглашенный редактор не может присутствовать, Компания может назначить приглашение любому другому редактору.

ПУНКТ 33

ОТДЫХ И ПЕРЕВОД ИЗ-ЗА БОЛЕЗНИ ИЛИ АВАРИИ.

1. В случае отдыха из-за болезни или несчастного случая, при условии, что такой отдых назначен или утвержден врачом Венесуэльского института социального обеспечения, Компания оплатит больного или травмированного работника:

A) Заработная плата, соответствующая первым трем (3) дням отдыха, основанная на базовой заработной плате, хотя Венесуэльский институт социального обеспечения не оплачивает четвертый день отдыха.

Б) Разница в базовой заработной плате, которую Венесуэльский институт социального обеспечения не покрывает, начиная с четвертого дня отдыха включительно, до периода не более, чем пятьдесят две (52) недели.

2. Для целей выплат, указанных в буквальном значении B. пункта 1. настоящего пункта, Компания будет предоставлять соответствующему работнику при возможности выплаты его заработной платы соответствующую базовую заработную плату, включая седьмой день или день Отдых и работник будут обязаны доставить в Компанию остаток, подтвержденный Венесуэльским институтом социального обеспечения, в течение семи (7) дней после начала отдыха, чтобы получить выплату соответствующей компенсации от IVSS., Если этого не произойдет, Компания может вычесть соответствующего Работника из любой суммы, которая должна выплатить ему суммы, которые были авансированы в соответствии с положениями настоящего пункта.

3. Компания обязуется своевременно доставлять служебные карточки IVSS своим Работникам, поскольку невыполнение этого обязательства автоматически разрешает Работнику обратиться к частному врачу или в институт, и Компания должна оплатить расходы, которые это может вызвать, если по требованию Работника Компания не доставила сервисную карту.

4. Компания соглашается перевестись в ближайшую клинику, больницу или медпункт с срочностью, которой требует случай любого работника, который страдает от несчастного случая или проявляет симптомы болезни в течение рабочего дня.

ПУНКТ 34

КАНИКУЛЫ:

1. Компания в соответствии с положениями статьи 219 Закона об органическом труде предоставит Работнику по окончании прерванного года службы тридцать (30) непрерывных дней отпуска с оплатой шестидесяти двух (62) заработная плата распределяется следующим образом:

A. Тридцать (30) окладов, основанные на заработной плате, полученной им в течение месяца, непосредственно предшествующего дню рождения права на отпуск.

Б. Тридцать два (32) дня основной заработной платы в отпуске.

2. Подразумевается, что оплата, установленная в этом пункте, включает оплату всего периода отпуска, включая дни законного отдыха и праздничные дни, и особенно выплаты, установленные в статьях 219 и 223 Закона об органическом труде.

3. Работник может запросить до пятнадцати (15) дополнительных непрерывных дней наслаждения в соответствующем запросе на отпуск, оплата которого включена в стоимость и относится к положениям пункта 1 настоящего пункта.

Глава VI

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВЫГОД

ПУНКТ 35

УВЕЛИЧЕНИЕ ЗАРПЛАТЫ И ТАБУЛЯТОРА:

1. Стороны соглашаются установить в качестве минимального базового оклада для зачисления суммы в пятьсот пятьдесят тысяч боливаров с 00/100 (Bs. 550 000,00) для персонала с недоказанным опытом или до двух (2) лет аккредитованного опыта в течение первый год настоящей Конвенции и шестьсот тысяч боливаров с 00/100 (600 000 Bs) в течение второго года действия Конвенции.

2. Компания соглашается увеличить заработную плату Работникам с даты сдачи на хранение настоящего Коллективного договора в соответствии с положениями ТАБЛИЦЫ АКТИВНОГО ПЕРСОНАЛА до 31 декабря 2000 года.

3. Стороны соглашаются установить Табулятор для персонала, прибывающего в Компанию в течение срока действия настоящей Конвенции.

4. Стороны соглашаются увеличить заработную плату работников с 1 января 2002 года в эквивалентном размере и не менее чем на семь процентов (7%) и не более чем на четырнадцать процентов (14%), как оценка эффективности, чей режим и методология будут предварительно сообщены Союзу и Рабочим.

5. Увеличение, предусмотренное в этом пункте, будет объясняться любым общим увеличением, которое может быть установлено исполнительным, законодательным или согласованным образом в течение срока действия настоящей Конвенции.

6. Компания будет выплачивать зарплату пятнадцатого (15) и тридцать (30) каждого месяца.

ТАБУЛАТОР ДЛЯ АКТИВНОГО ПЕРСОНАЛА

По состоянию на 31 декабря 2000 года

Ежемесячная заработная плата опытных работников

Уровень I Менее 7 лет аккредитованного опыта 850 000

Уровень II От 7 до 14 лет аккредитованного опыта 870 000

Уровень III От 15 до 24 лет аккредитованного опыта 900 000

Уровень IV 25 лет или более аккредитованного опыта 940 000

Инфографика 860 000

Иллюстратор 780 000

Корректор 306 000

Корректор стиля 680 000

Транскрибер 370,300

ТАБЛИЦА ДОХОДОВ В СРОК ДЕЙСТВИЯ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ

Уровень Опыт Ежемесячная зарплата

Уровень I От 2 до 5 лет аккредитованного опыта 780 000

Уровень II От 6 до 10 лет аккредитованного опыта 850 000

Уровень III От 11 до 20 лет аккредитованного опыта 900 000

Уровень IV Более 20 лет аккредитованного опыта 940 000

ПУНКТ 36

СТАРШИЙ БОНУС:

1. Компания, признавая трудовой стаж работника, будет предоставлять премию за трудовой стаж работникам, завершившим годы службы в соответствии со шкалой и в сроки, указанные ниже:

Пять (5) лет службы один (1) день основной заработной платы

Десять (10) лет два (2) дня основной заработной платы

Пятнадцать (15) лет три (3) дня основной заработной платы

Двадцать (20) лет четыре (4) дня основной заработной платы

Двадцать пять (25) лет пять (5) дней основной заработной платы

Тридцать (30) лет шесть (6) дней основной заработной платы

Тридцать пять (35) лет семь (7) дней основной заработной платы

2. Бонус будет аннулирован в течение месяца, следующего за годовщиной предоставления услуг Работника.

3. Данная скидка оставляет без действия режим, установленный в Коллективном соглашении, подписанном между Сторонами от 28 апреля 1982 года.

ПУНКТ 37

УСЛОВНОЕ ДЕПОНИРОВАНИЕ:

Компания обязуется предоставлять социальные пособия по старости в доверительное управление в соответствии с положениями Закона об органическом труде и положениями, регулирующими данный вопрос.

ПУНКТ 38

УТИЛИТЫ:

1. Компания соглашается выплачивать своим работникам в первые две недели декабря каждого года пятнадцать процентов (15%) от чистой прибыли, которую она получила бы в конце соответствующего годового финансового года, в соответствии с Органический трудовой закон. Индивидуальное участие каждого работника ни в коем случае не должно быть менее семидесяти пяти (75) дневных зарплат.

2. Работнику, который не проработал полный год соответствующего финансового года, участие в льготах, установленных в пункте 1 настоящего пункта, будет оплачено пропорционально полному месяцу оказанных услуг. Это правило применяется как к работнику, который присоединяется, так и к тому, кто выходит на пенсию в течение соответствующего финансового года.

Глава VII

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВЫГОД

ПУНКТ 39

СТУДЕНЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ:

2. Компания соглашается предоставить помощь студентам для распределения среди тех Работников с детьми, должным образом зарегистрированных в Венесуэльском институте социального обеспечения, в следующих размерах:

А) Три миллиона шестьсот тысяч боливаров с 00/100 (3600000 батов) за первый год действия настоящей Конвенции;

Б) Четыре миллиона боливаров (4 000 000,00 батов) за второй год действия настоящей Конвенции.

2. Работники с детьми, которые изучают базовое, диверсифицированное, техническое и университетское образование, будут получать помощь от студентов.

3. Вклад, предусмотренный в номере 1, будет распределен среди рабочих с детьми независимо от количества детей.

4. Чтобы быть получателями помощи студентам, работник должен представлять каждый год в октябре месяце, когда настоящая Конвенция вступает в силу, доказательство учебы за последний завершенный год и свидетельство о зачислении на новый учебный год.

5. Сумма, указанная в пункте 1 настоящего пункта, будет доставлена ​​в октябре чеком, оформленным в СНТП.

ПУНКТ 40

СБЕРЕГАТЕЛЬНЫЙ БАНК:

1. Компания признает право своих работников на сохранение Сберегательного банка в соответствии с действующими правовыми положениями и своим собственным уставом.

2. Пока Работники ведут Сберегательный банк, указанный в пункте 1 настоящего пункта, Компания обязуется:

A. Дисконтирование путем начисления заработной платы и передачи Сбербанку сумм, которые работник разрешает в письменной форме, если разрешенная сумма находится в пределах максимального предела в десять процентов (10%) от его месячной базовой заработной платы; и

Б. Стимулировать сбережения своих работников, внося в Сбербанк сумму, эквивалентную пятидесяти процентам (50%) от суммы, которую согласно буквальному значению А. этой цифры дисконтировали бы работнику в первый год действия этой Конвенции, и шестьдесят процентов (60%) во второй год этой Конвенции.

3. Ежемесячно предоставлять Сбербанку как скидки, сделанные Работнику, так и вклад в стимулирование сбережений в течение первых пяти (5) рабочих дней следующего месяца.

ПУНКТ 41

СПОРТИВНЫЕ СТИМУЛЫ:

Стороны соглашаются стимулировать участие Рабочих в спортивных мероприятиях с целью поощрения духа соревнования и с этой целью будут сотрудничать с теми мероприятиями, на которые Приглашаются Рабочие.

ПУНКТ 42

БРАК:

1. Когда Работник заключает брак в течение срока действия настоящего Контракта, Компания предоставляет ему:

А) Десять (10) непрерывных дней оплачиваемого отпуска при базовой заработной плате.

Б) Бонус в пятьдесят тысяч боливаров с 00/100 8B. 50000,00)

2. Работник будет иметь право пользоваться вознаграждением, полученным на основании литерала А цифры 1 настоящего пункта, после заключения гражданского или церковного брака по выбору самого Работника, но должен уведомить Компанию в письменном виде до использовать его, по крайней мере, за пятнадцать (15) дней.

3. Бонус, упомянутый в литерале B цифры 1 настоящего пункта, выплачивается Работнику на фонд заработной платы сразу же после празднования брака по предъявлении Компании документов, подтверждающих празднование брака.

4. Когда брак отмечается между двумя (2) работниками, бонус, предусмотренный в литерале B цифры 1 этого пункта, будет выплачен обоим, и оплачиваемый отпуск будет использоваться одновременно и одновременно двумя (2) работниками., ПУНКТ 43

РОЖДЕНИЕ ДЕТЕЙ:

1. Когда в течение срока действия настоящего Контракта ребенок рождается у Работника, принадлежность которого юридически подтверждена, Компания предоставляет ему:

A. Два (2) непрерывных дня оплачиваемого отпуска по основному окладу для отца, главным образом для целей разрешения перевода супруга или наложницы в центр помощи и регистрации ребенка в реестре актов гражданского состояния.

Б. Уникальный и специальный бонус на сумму:

• Пятьдесят тысяч боливаров с 00/100 (Bs. 50,000.00) в течение первого года настоящей Конвенции.

• Шестьдесят тысяч боливаров с 00/100 (Bs. 60,000.00) в течение второго года настоящей Конвенции.

2. Разрешение, представленное в литерале А цифры 1 настоящего пункта, будет предоставлено

Родительский работник, по запросу. Работник должен в течение пяти

(5) дней, следующих за датой получения указанного разрешения, доставить в Компанию доказательство предъявления ребенка или заверенную копию свидетельства о рождении. Если этого не происходит, Компания имеет право вычесть из своей заработной платы или любого другого платежа, который должна сделать заработная плата, соответствующая разрешению.

3. Если отец и мать являются работниками, во время рождения оба получат оплату.

4. В случае множественных рождений, бонус, предоставленный в данном документе, будет выплачиваться за каждого родившегося ребенка.

5. Бонус, установленный в литерале B цифры 1 настоящего пункта, будет выплачен в течение десяти (10) рабочих дней после даты предоставления Компании подтверждения о предъявлении ребенка.

ПУНКТ 44

СТРАХОВАНИЕ

СТРАХОВОЕ СТРАХОВАНИЕ

1. Компания внесет 75% (75%) стоимости похоронного страхования, чтобы покрыть работников и их квалифицированных членов семьи в похоронных расходах.

2. Отставные работники будут бенефициарами вклада, предусмотренного предыдущим номером.

ГОСПИТАЛИЗАЦИЯ, ХИРУРГИЯ И СТРАХОВАНИЕ МАТЕРИНСТВА

Компания внесет семьдесят пять процентов (75%) страховой премии HCM для работников с покрытием в десять миллионов боливаров с 00/100 (Bs. 10 000 000,00) по состоянию на первый. Май 2001 г.

СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ И ЛИЧНЫЕ АВАРИИ

Компания будет вносить сто процентов (100%) премии за страхование жизни и несчастных случаев для работников с покрытием, эквивалентным двенадцати месяцам базовой заработной платы, с 1-го числа. Май 2001 г.

ПУНКТ 45

МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА:

1. Компания обязуется применять буквально «D» статьи 108 Закона об органическом труде.

2. Компания будет соблюдать положения Закона о жилищной политике.

Глава VIII

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРЕКРАЩЕНИЯ УСЛУГ

ПУНКТ 46

СТАБИЛЬНОСТЬ:

Эта Конвенция гарантирует эффективную стабильность на работе. Следовательно, ни один работник не может быть уволен по причинам, отличным от указанных в статье 102 Закона об органическом труде.

ПУНКТ 47

СМЕРТЬ РАБОТНИКА:

В случае смерти или полной нетрудоспособности работника в результате несчастного случая на работе или профессионального заболевания Компания соглашается аннулировать все суммы денежных средств, причитающихся ее работнику на момент ее возникновения, например: пособие по старшинству, которому ссылается на статью 108 Закона об органическом труде, компенсацию, предусмотренную в статье 125 действующего Закона об органическом труде, заработную плату, отпуск, коммунальные услуги или любую другую концепцию, которая причитается в соответствии с Законом об органическом труде, и это Конвенция, после вычета сумм, авансированных или причитающихся Работнику.

ПУНКТ 48

ВЫХОД НА ПЕНСИЮ:

1. Компания, по общему соглашению с Союзом, может уйти в отставку в течение срока действия настоящей Конвенции до максимум шести (6) своих Работников, которым от 80 лет до достижения ими возраста 80 лет.

2. Условия выхода на пенсию следующие:

A. Взнос Компании в качестве выплаты пенсии по старости составит 40% от базовой заработной платы работника.

B. Компания отменит вышедшего на пенсию работника, его пособия по старости простым способом.

C. Работники, вышедшие на пенсию, по состоянию на 31 декабря 2000 года будут получать пропорционально размеру их пенсии прирост заработной платы, получаемый работниками, пользующимися уровнем IV Табулятора для активного персонала, предусмотренным в пункте 35 настоящей Конвенции.

D. Пенсионерам будет начислен рождественский бонус в размере ста тысяч боливаров с 00/100 (100 000 батов) в декабре месяце за первый год действия настоящей Конвенции и сто двадцать тысяч боливаров с 00 / 100 (Bs. 120 000,00) на второй год действия настоящей Конвенции.

E. Компания и Союз недвусмысленно соглашаются с тем, что, если из-за особых соображений необходимо рассмотреть дело любого из своих Работников, которые не отвечают требованиям, установленным в этом пункте, по общему согласию они разрешат ситуацию.

Глава IX

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

ПУНКТ 49

СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНВЕНЦИИ:

Срок действия этого коллективного трудового соглашения составляет двадцать четыре (24) месяца, считая с первого (1) января две тысячи первого года (2001 год). Обе стороны соглашаются, что они начнут обсуждать новую Конвенцию о работе за три (3) месяца до ее истечения.

ПУНКТ 50

ИЗДАНИЕ КОЛЛЕКТИВНОЙ КОНВЕНЦИИ

Компания соглашается редактировать настоящую Конвенцию за свой счет, в достаточном количестве, которое будет распространено среди всех ее Работников, и в пятидесяти (50) экземплярах для Союза в течение шестидесяти (60) дней после их законного депонирования они также предоставят копия Рабочим, которые вводят это.

Признаки, которыми должно обладать издание: полный текст всех пунктов, классифицированных в соответствии с общим указателем, текст акта обязательного депонирования, обложка и задняя обложка на картоне.

ПУНКТ 51

СРОК ДЕЙСТВИЯ

Стороны соглашаются, что льготы и условия, предусмотренные в настоящем Коллективном договоре, вступают в силу 18 апреля две тысячи первого года (2001 год).

ПЕРЕХОДНАЯ ПОЛОЖЕНИЕ:

ЗАМЕНЯЮЩИЙ БОНУС ЭФФЕКТОВ РЕТРОАКТИВНОСТИ:

Компания соглашается предоставить каждому Работнику специальный бонус один раз и без учета заработной платы, чтобы компенсировать обратную силу Коллективного договора, на следующих условиях:

1. Работники, которые предоставляют услуги в Diario Ultimas Noticias: премия будет эквивалентна разнице между ежедневной заработной платой, начисленной по состоянию на 31 декабря 2000 года, и дневной зарплатой, согласованной в Табуляторе для активного персонала, предусмотренном в пункте 35 настоящей Конвенции количество дней, прошедших с 1 января 2001 года, или ваша дата въезда, если это позднее, до даты сдачи на хранение настоящей Конвенции, с доплатой в размере 10 процентов (10%) дополнительно к общей сумме за все работники, за исключением спортивных писателей, за которых доплата будет равна двадцати процентам (20%) от общей суммы.

2. Работники, которые предоставляют услуги в газете El Mundo: бонус будет эквивалентен разнице между суммой в семьсот сорок восемь тысяч боливаров с 00/100 (Bs. 748 000,00) и увеличением дневной заработной платы, согласованным в Табуляторе для действующего персонала по состоянию на 15 февраля 2001 года, предусмотренного в пункте 35 настоящей Конвенции, на количество дней, прошедших с 16 февраля 2001 года, или на дату въезда, если это позднее, до даты сдачи на хранение настоящей Конвенции, с дополнительной десятипроцентной (10%) надбавкой к общей сумме.

ВЫВОДЫ

Коллективный трудовой договор, поскольку он заключен работодателем и профсоюзом, не остается прежним, поскольку он может подвергаться пересмотрам и модификациям, которые не выполняются произвольно или капризно, а скорее должны соответствовать правилам, которые Эффект установлен Федеральным законом о труде. Обе цифры, пересмотр и изменение, имеют свои особенности, потому что, хотя их цель одна и та же (изменить содержание коллективного трудового соглашения), их различие заключается в том, что пересмотр является более широким, чем изменение, поскольку это оно ограничено только условиями труда.

Во время разработки этой работы мы также анализируем расторжение и расторжение как способы расторжения коллективного трудового договора, оба юридически и доктринально разные юридические цифры, которые, хотя их материальные последствия одинаковы в том, что оба влекут за собой Отделение работника от его работы, отличаются друг от друга, потому что они происходят от причин, независимых друг от друга, и их правовые последствия также различны, помимо того, что устанавливаются в разных устройствах.

Также обсуждались правовые причины, порождающие приостановление коллективных трудовых отношений, которые объединяют тот факт, что они являются обстоятельствами, которые влияют на работодателя, но затрагивают работников, в них не возникает идея вины, но ответственность работодателя возникает, в дополнение к определенным процедурным бременям.

И, наконец, стало ясно, что одной из наиболее важных характеристик Коллективного договора является то, что его воздействие распространяется не только на членов профсоюза, которые заключили договор, но и на других работников компании или учреждения, в том числе на доверие. Если только в отношении них не предусмотрено обратное.

Студенты.

БИБЛИОГРАФИЯ

© 1997-2003 Infotech Corp. Copyright 2003. Cadena Capriles CA. Все права защищены.

разработан и разработан Управлением по вычислительной технике и телекоммуникациям Верховного суда. Все права защищены

ДОПОЛНЕНИЯ

СТАТЬЯ 1

СТРАНА 12-15-2003

ВИЦЕ-МИНИСТР ТРУДА, УДОВЛЕТВОРЕННЫЙ ПРОГРЕССОМ ПЕРЕГОВОРОВ

Арбитраж для обсуждения заработной платы в электроэнергетике

Контракты Venalum, Bauxilum и Carbonorca находятся на рассмотрении

БЕАТРИЗ КАРИПА

Каракас. Встреча, состоявшаяся на этой неделе между представителями профсоюза работников электроэнергетики, дала положительные результаты, заявил заместитель министра труда Рикардо Дорадо.

На вышеупомянутом заседании было решено создать арбитражную комиссию для обсуждения омологации заработной платы, сберегательного фонда работодателя и премии за отпуск, аспектов, в которых были различия, которые привели к открытию противоречивого заявления в сентябре.

Представитель Министерства труда пояснил, что создание арбитражной комиссии свидетельствует о значительном шаге в подходах, предпринятых государственными профсоюзами Боливара, входящими в Венесуэльскую корпорацию Guayana (CVG) и компанию Edelca.

Конечное намерение арбитражного процесса состоит в том, чтобы представить различия для правильного толкования обсуждаемых положений, предусмотренных в коллективном соглашении для работников сектора электроэнергетики.

СТАТЬЯ № 2

Понедельник 10 марта 2003 г.

Решение Конституционной палаты

TSJ объявил недопустимым ампаро, поданное президентом ASITRABANCA

Смотрите решение

Президент профсоюзного объединения осудил, что Национальный избирательный совет еще не признал действительность профсоюзных выборов, состоявшихся 20 сентября 2001 года, на которых он был избран на должность, что вызвало, по его мнению, нарушение прав работников, которых он представляет, которые попросили его обсудить коллективные договоры и осуществление других видов представлений в различных административных органах, обязательства, которые не были выполнены

Конституционная палата Верховного суда в представлении судьи Антонио Гарсии Гарсии объявила неприемлемой жалобу на ампаро, поданную Хуаном Лая Пеньярандой, президентом Союзной ассоциации работников банков, транспорта ценных бумаг, брокерских услуг, банковского надзора, фондового рынка и связанных с ним вопросов. федерального округа и штата Миранда (ASITRABANCA) за предполагаемое упущение Национального избирательного совета (CNE) в связи с признанием действительности избирательного процесса, проводимого в вышеупомянутой профсоюзной организации.

ПРЕДПОСЫЛКИ ДЕЛА

7 февраля Конституционная палата получила от Избирательной палаты дело об ампаро, поданное совместно с мерой предосторожности имени Хуана Лая Пеньяранды, действующей от своего имени и от имени группы работников, входящей в Союзную ассоциацию банковских работников Транспорт ценных бумаг, брокерские услуги, банковский надзор, фондовый рынок и связанные с ним федерального округа и штата Миранда (ASITRABANCA) в качестве президента при судебном содействии Гонсало Суареса Оманьи против упущения CNE в отношении признание действительности избирательного процесса, проведенного в вышеупомянутой профсоюзной организации 20 сентября 2001 года, в соответствии с положениями статьи 56 Специального статута о восстановлении профсоюзного лидерства.Истец указал, что 20 сентября 2001 года был проведен избирательный процесс по избранию властей АСИТРАБАНКИ, в котором победителем стала табличка № 3, в которой он был назначен на должность президента, оставаясь таким образом Поэтому был избран на период 2001-2004 годов, как указано в Законе о подведении итогов, приведении к присяге, вынесении решения и прокламации, разработанном Национальной избирательной комиссией и полученном CNE 28 сентября 2001 года. Он отметил, что в соответствии с положениями статьи 56 Специального устава о восстановлении профсоюзного лидерства, отправка вышеупомянутого закона была сделана таким образом, чтобы высший избирательный орган признал обоснованность проведенного избирательного процесса, который до сих пор не состоялся, несмотря на многочисленные запросы, которые они сформулировали его.

ПРАВА ТЫСЯЧ РАБОТНИКОВ БУДУТ ТРАВМ

Для истца упущение, возникшее в связи с CNE, наносит ущерб правам тысяч работников, которых он представляет, которые просили обсудить коллективные договоры и другие виды представлений различными административными органами, комитетами, которые не были выполнены. Наконец, он попросил, чтобы Национальный Избирательный Совет распорядился признать Табличку № 3 новыми властями ASITRABANCA и аналогичным образом установить время трех непрерывных лет в качестве периода, на который они были избраны, считая от указанного признания., Истец потребовал, чтобы высшему судебному органу было приказано признать законность судебного процесса, о котором упоминалось, кроме того, что посредством неназванной меры предосторожности,таким образом, чтобы истец, а также менеджеры и другие члены, которые составляют табличку № 3 из числа тех, кто участвовал в выборах ASITRABANCA, были определены в качестве меры пресечения, чтобы иметь возможность представлять перед любым компетентным органом права и интересы, которыми пользуются такие работники.

СООБРАЖЕНИЯ ДЛЯ РЕШЕНИЯ ДЕЛА

После признания себя компетентным рассматривать дело, Конституционная палата вынесла решение о приемлемости жалобы на ампаро. В связи с этим было установлено, что истец утверждал о нарушении конституционных прав на петицию и своевременное реагирование, избирательное право, соблюдение процессуальных норм, свободное создание профсоюзных организаций и обсуждение коллективных трудовых договоров, установленных в статьях 51, 63. цифрами 1, 49, 95, 96, цифрами 6, 293 и 294 Конституции Боливарианской Республики Венесуэла, а также нарушением "Основного права на поспешность проверок" и статей 4, буквальных в) и г), а также 56 Специального устава о восстановлении лидерства Союза,вызванный отсутствием признания Национальным избирательным советом законности избирательного процесса, состоявшегося 20 сентября 2001 года, выбор власти АСИТРАБАНКА. Палата напомнила, что спорный процесс выборов, будучи кратким, кратким и эффективным, дает сторонам возможность предоставить необходимые доказательственные элементы для оценки судьи, что, кроме того, может быть еще более быстрым, если будет сочтено, что процедурные провалы могут быть сокращены до половины. В настоящем деле Палата в своем решении указывает, что «истцу не может быть разрешено выбирать путь оспаривания, в качестве альтернативы, между конституционной защитой и апелляционной жалобой на выборах, учитывая, что принятие приемлемости защиты в Этот тип ситуации может привести, как следствие,Противоречивые решения, так как при такой широкой активной легитимации предусматриваемых попробовать избирательную спорное средство правовой защиту, если какая-либо узаконенная партия пыталась это средство и согласилась на ампара для тех же целей, предложения могли быть сгенерированы, которые имеют различные и взаимоисключающие правовые последствия, поскольку Предположения, подлежащие рассмотрению в каждом случае, имеют различную природу ». С учетом вышеизложенного Конституционная палата объявила неприемлемым иск в отношении ампаро, поданный в соответствии с положениями пункта 5 статьи 6 Органического закона Ампаро о конституционных правах и гарантиях, и, следовательно, считает неофициальным принятие решения о запрошенная безымянная мера предосторожности.Потому что, с такой широкой активной легитимации быть предусмотрено, чтобы попытаться избирательного спорное средство правовой защиты, если кто-то узаконено попробовал это средство и Ампаро было согласовано с той же целью, предложения могли быть сгенерированы, которые будут иметь разные и взаимоисключающие правовые последствия, поскольку допущения быть рассматриваются в каждом случае, они подчиняются разной природе ». С учетом вышеизложенного Конституционная палата объявила неприемлемым иск в отношении ампаро, поданный в соответствии с положениями пункта 5 статьи 6 Органического закона Ампаро о конституционных правах и гарантиях, и, следовательно, считает неофициальным принятие решения о запрошенная безымянная мера предосторожности.Потому что, с такой широкой активной легитимации быть предусмотрено, чтобы попытаться избирательного спорное средство правовой защиты, если кто-то узаконено попробовал это средство и Ампаро было согласовано с той же целью, предложения могли быть сгенерированы, которые будут иметь разные и взаимоисключающие правовые последствия, поскольку допущения быть рассматриваются в каждом случае, они подчиняются разной природе ». С учетом вышеизложенного Конституционная палата объявила неприемлемым иск в отношении ампаро, поданный в соответствии с положениями пункта 5 статьи 6 Органического закона Ампаро о конституционных правах и гарантиях, и, следовательно, считает неофициальным принятие решения о запрошенная безымянная мера предосторожности.Могут быть выработаны суждения, которые будут иметь разные и взаимоисключающие правовые последствия, потому что допущения, подлежащие рассмотрению в каждом случае, имеют разную природу ». С учетом вышеизложенного Конституционная палата объявила неприемлемым иск в отношении ампаро, поданный в соответствии с положениями пункта 5 статьи 6 Органического закона Ампаро о конституционных правах и гарантиях, и, следовательно, считает неофициальным принятие решения о запрошенная безымянная мера предосторожности.Могут быть выработаны суждения, которые будут иметь разные и взаимоисключающие правовые последствия, потому что допущения, подлежащие рассмотрению в каждом случае, имеют разную природу ». С учетом вышеизложенного Конституционная палата объявила неприемлемым иск в отношении ампаро, поданный в соответствии с положениями пункта 5 статьи 6 Органического закона Ампаро о конституционных правах и гарантиях, и, следовательно, считает неофициальным принятие решения о запрошенная безымянная мера предосторожности.Органического закона Ампаро о конституционных правах и гарантиях и, следовательно, считает неофициальным принятие решения относительно безымянной запрошенной меры предосторожности.Органического закона Ампаро о конституционных правах и гарантиях и, следовательно, считает неофициальным принятие решения относительно безымянной запрошенной меры предосторожности.

Скачать оригинальный файл

Коллективный трудовой договор в венесуэльской газете